jueves, 15 de octubre de 2015

Viaje de un filósofo a Selenópolis. Antonio Marqués y Espejo. Ediciones recuperadas de Clásicos.

Viaje de un filósofo a Selenópolis, corte desconocida de los habitantes de la tierra.
Antonio Marqués y Espejo
Ediciones recuperadas de Clásicos por Editorial Libros Mablaz
Disponible en la Web editorial, pinchando en: Viaje de un filósofo a Selenópolis
Páginas: 188
ISBN 978-84-944351-1-9

Todos los títulos de la colección de Clásicos Españoles  pinchando en la pestaña de la cabecera: Ediciones recuperadas de Clásicos
Historia Verdadera, el Clásico que narra el primer viaje a la luna.
El Quijote en la Guerra, Fantasía que pudo ser Historia.  

Viaje fantástico del gran Piscator de Salamanca.
Viaje de un filósofo a Selenópolis.
La piedra Filosofal.

La piedra Filosofal.
Mañana o la Chispa eléctrica.
Viage de un filósofo Á Selenópolis, corte desconocida de los habitantes de la tierra (sic)
 Portada original.
El Selenópolis es considerado por algunos el primer libro escrito en el género de ciencia ficción en España, en 1804 –aunque es muy aventurado afirmar tal cosa, porque eso significaría no tener en cuenta otras obras, sobre todo del siglo XVIII, como pueden ser el Viaje fantástico del Gran Piscator de Salamanca, Sizigias y cuadraturas lunares, Suplemento a los viajes de Enrique Walton, Viaje a la tierra de los ayparchontes, Monarquía columbina, su gobierno y causa de su ruina, Parábola sobre la religión y la política entre los selenitas o el Viage estático al mundo planetario, sin olvidarnos del primer viaje en sueños a la Luna el Somnium, de Juan Maldonado, ideado nada más y nada menos que en 1532- y por eso ha sido elegido por nuestra parte para ser editado, además de porque los periplos de este tipo fueron los fundamentalmente utilizados por estos soñadores de viajes futuros en tiempos tan protofantásticos. Viaje de un filósofo a Selenópolis, corte desconocida de los habitantes de La Tierra está basada en una obra anterior, Le voyageur philosophe dans un pays inconnu aux habitants de la Terre, escrita por Mr. de Listonai, seudónimo de Daniel Villaneuve, publicada en Ámsterdam cuarenta y tres años antes.
¿Plagio o adaptación? Ustedes deciden. Aunque para tomar una posición sobre este asunto, deben saber que, además del título, las portadas de ambas novelas son muy parecidas, y que hay párrafos que son copias literales traducidas del libro galo. Por el contrario, el académico de la Real Academia de la Lengua de España, Pedro Álvarez de Miranda, comparó las dos obras, para concluir que Marqués sí se había basado en el libro de Villaneuve, que muta y permuta para crear una obra nueva, porque de ella sólo aprovecha una pequeña parte a la que añade partes redactadas por él mismo, e incluso adiciona un capítulo.


Portada de la edición de Ricardo Muñoz Fajardo, con ilustraciones en el interior


No hay comentarios:

Publicar un comentario